A Study on the Strategies for Translating Place Names in Lingnan Folk Tales with the Perspective of Eco-translatology
نویسندگان
چکیده
Lingnan folk tales reflect the customs of region. The places involved in are named various ways, either reflecting geographical location, or people’s livelihood. Taking differences language and culture between Chinese English into consideration, this paper analyzes eco-translatology theory several general strategies for translating place names China before applying framework constructed by dimension, dimension communication from perspective to translate tales. cases point show that translation methods such as direct translation, free annotation can be applied according specific cultural context communicative intention with ultimate goal let survive effectively ecology target language, spread source text make readers arouse same feeling brought text.
منابع مشابه
study of cohesive devices in the textbook of english for the students of apsychology by rastegarpour
this study investigates the cohesive devices used in the textbook of english for the students of psychology. the research questions and hypotheses in the present study are based on what frequency and distribution of grammatical and lexical cohesive devices are. then, to answer the questions all grammatical and lexical cohesive devices in reading comprehension passages from 6 units of 21units th...
a frame semantic approach to the study of translating cultural scripts in salingers franny and zooey
the frame semantic theory is a nascent approach in the area of translation studies which goes beyond the linguistic barriers and helps us to incorporate cognitive and cultural factors to the study of translation. based on rojos analytical model (2002b), which centered in the frames or knowledge structures activated in the text, the present research explores the various translation problems that...
15 صفحه اولthe effect of consciousness raising (c-r) on the reduction of translational errors: a case study
در دوره های آموزش ترجمه استادان بیشتر سعی دارند دانشجویان را با انواع متون آشنا سازند، درحالی که کمتر به خطاهای مکرر آنان در متن ترجمه شده می پردازند. اهمیت تحقیق حاضر مبنی بر ارتکاب مکرر خطاهای ترجمانی حتی بعد از گذراندن دوره های تخصصی ترجمه از سوی دانشجویان است. هدف از آن تاکید بر خطاهای رایج میان دانشجویان مترجمی و کاهش این خطاها با افزایش آگاهی و هوشیاری دانشجویان از بروز آنها است.از آنجا ک...
15 صفحه اولthe effect of learning strategies on the speaking ability of iranian students in the context of language institutes
the effect of learning strategies on the speaking ability of iranian students in the context of language institutes abstract language learning strategies are of the most important factors that help language learners to learn a foreign language and how they can deal with the four language skills specifically speaking skill effectively. acknowledging the great impact of learning strategies...
reflections on taught courses of the iranian ma program in english translation: a mixed-methods study
the issue of curriculum and syllabus evaluation and revision has been in center of attention right from when curriculum came into attention of educational institutions. thus everywhere in the world in educational institutions curricula and syllabi are evaluated and revised based on the goals, the needs, existing content, etc.. in iran any curriculum is designed in a committee of specialists and...
ذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: SHS web of conferences
سال: 2023
ISSN: ['2261-2424', '2416-5182']
DOI: https://doi.org/10.1051/shsconf/202315901022